sábado, 15 de abril de 2017

A INSCRIÇÃO "INRI" É VERDADEIRA?


 A INSCRIÇÃO                                É VERDADEIRA?
                               
                         Pr. Sérgio Aparecido Dias (Manaus-AM, 22/0/2016)

Desde muitos séculos a Igreja Católica Romana persiste num grave erro em suas gravuras e quadros narrativos da crucificação de Cristo. O caso mais conhecido e divulgado desses erros é sobre a escrita na tabuleta colocada acima da cabeça de Jesus. De acordo com o clero católico romano, o que estava escrito era tão somente uma sigla em latim, com as letras I.N.R.I. -  significando “Jesus Nazareno, o Rei dos Judeus”. Mas não é isso que está escrito na Bíblia! Vejamos a verdade!

Lc. 23:38 - Também sobre ele estava esta epígrafe [em letras gregas, romanas e hebraicas]: Este é o Rei dos Judeus.

 João 18:19 - Pilatos escreveu também um título e o colocou no cimo da cruz; o que estava escrito era: Jesus Nazareno, o Rei dos Judeus. 20 Muitos judeus leram este título, porque o lugar em que Jesus fora crucificado era perto da cidade; e estava escrito em hebraico, latim e grego. 21 Os principais sacerdotes diziam a Pilatos: Não escrevas: Rei dos judeus, e sim que ele disse: Sou o rei dos judeus. 22 Respondeu Pilatos: O que escrevi escrevi!

No Novo Testamento Grego lemos: Iesous Nazwraios Basileus Ioudaios (Iesous Nazouraios Basileous Ioudaios) – Jesus Nazareno, o Rei dos Judeus!

Em latim, estava grafado: IESVS NAZARENVS REX IVDAEORVM (Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum) – Jesus Nazareno, o Rei dos Judeus!

Fica mais difícil colocar os caracteres hebraicos aqui, mas podem ser vistos na gravura acima.

Notas: No grego não existe a consoante “L”; sempre é colocada a consoante IOTA, que corresponde ao nosso “I”. A consoante “s” no meio das palavras, em grego é o Sigma, “s ”, mas o Sigma do final das palavras é escrito de maneira diferente do que está grafado acima, devido à sua não existência nos caracteres de símbolos. O mesmo vale para o Epsilon “e utilizado, quando seria, na verdade, um Eta. Contudo, tanto o som quanto os significados permanecem os mesmos em ambas as grafias. Creio não ser necessário colocar os termos hebraicos e latinos, tendo em vista o Novo Testamento ter sido escrito em grego. Basta a informação bíblica sobre eles.


F I M

Um comentário:

  1. Errata: onde está escrito "a consoante L", leia-se "a consoante J".

    ResponderExcluir

HOMENAGEM AOS PAIS E SUAS PROFISSÕES

HOMENAGEM AOS PAIS E SUAS PROFISSÕES Pr. Sérgio Aparecido Dias - Meu pai é MECÂNICO. O mecânico conserta as coisas e as faz funcionar de no...